FARM SUZUKIFARM
SUZUKI

About

About 私たちについてAbout 私たちについて

Our Story

すべてのはじまりは
塩田跡との出会いから。
Encounter With The Salt Field Ruins.

2011年春、この池と出会いました。
広島県大崎上島町垂水にある塩田跡の池、はじめてこのを地を訪れた時、
その環境の素晴らしさに驚き感動しました。

10万m2の広大な塩田跡の池は、鳥のさえずりが響く山々に囲まれ、
気持ちの良い風が吹きぬけ、なんとも穏やかでした。
周囲の海は透明度が高く、県内でも5本の指に入るほどのきれいな海水が流れています。

「この池だ!」塩田跡の池を前に、今までに感じたことのないような予感が走りました。
当時、牡蠣などの海産物を輸出する会社を創めて間もないころでしたが、
この塩田跡の池との出会いは、
養殖業を営みたいという学生の頃からの夢を奮い起こさせ、僕を夢中にさせたのです。
そして養殖業への挑戦を、僕に決意させてくれました。

僕らの挑戦のはじまりは、この塩田跡の池との出会いからです。

I encountered this pond in the spring of 2011.It was my first visit to this former salt pond in Tarumi, Osakikamishima-cho, Hiroshima Prefecture, When I first visited the site, I was surprised and impressed by the beauty of the environment. The vast 100,000 m2 salt field pond is surrounded by mountains with birds chirping in the distance, The surrounding sea was crystal clear and the water was clear.The surrounding sea was crystal clear, The surrounding sea is one of the five clearest in the prefecture.

This pond!" In front of the pond at the site of the salt field, I had a premonition that I had never felt before. At the time, I had just started a company exporting oysters and other marine products, It was a short time before I started my own company exporting oysters and other marine products, but this encounter with this former salt farm pond inspired my dream of running an aquaculture business since I was a student, I was hooked. It also made me determined to take on the challenge of aquaculture. The beginning of our challenge, It was an encounter with a pond in a former salt field.

READ MORE
FARM SUZUKI

塩田跡の養殖池の
歴史
そして思い。
History and Thoughts.

みかん畑が広がる山々に囲まれた大自然と、
波穏やかな瀬戸内海の奇麗な海に囲まれた島、広島県大崎上島町。
気候は温暖で日照率が高く、
島周辺の地域では昔 塩田を使った塩作りが盛んでした。

私たちの養殖池もその一つで、
1800年代(天保元年)は天日を利用した塩作りがなされていたそうです。
塩の製法が変わったこともあり1955年代(昭和30年)、
この塩田跡の池は車海老の養殖池に変わりました。

The great nature surrounded by mountains with tangerine fields,
Osaki-kamijima-cho, Hiroshima Prefecture, is an island surrounded by the beautiful waters of the Seto Inland Sea, where the waves are gentle.
The climate is mild and the sunshine rate is high,
In the past, salt production using salt fields flourished in the area surrounding the island.

Our farm pond is one of them,
In the 1800s, salt was produced using the sun.
The salt production method changed in the 1955s,
In the 1955s, the former salt farm pond was converted to a prawn farm.

高度経済成長と共に車海老の養殖は最盛期を迎えましたが、バブル崩壊後の価格暴落やウイルス病の猛威等にさらされこともあり、
車海老養殖は廃業したそうです。約10年もの間この池は野放し状態となり、一時は産業廃棄物の埋め立て等の計画もあったそうです。

池の長い歴史は、私たちにたくさんのことを語り、たくさんのことを教えてくれます。
重機のなかった時代に人力のみで塩田を造った時代、車海老の養殖がまだ確立されていない時代に試行錯誤しながら情熱と忍耐で海老を育てた時代。
そんな先人の方々の血の滲むような努力の上に、今日までこの塩田跡地が存続できていることに感謝の気持ちを忘れることなく、また先人の方々に恥ずかしくないような事業を展開したいと、希望を持って毎日励みます。

With the rapid economic growth of Japan, tiger prawn farming reached its peak. However, after the collapse of the bubble economy, prices plummeted and the industry was exposed to the onslaught of viral diseases, and the tiger prawn farming industry went out of business. The pond was left unattended for about 10 years, and at one point there were plans to dispose of it as a landfill for industrial waste.

The pond's long history has much to tell us and much to teach us. The time when salt paddies were built using only human power in an era when there were no heavy machinery, and the time when prawns were raised with passion and patience through trial and error when the cultivation of tiger prawns had not yet been established. We will never forget our gratitude for the fact that this salt field site has survived to this day because of the blood-soaked efforts of our predecessors, and we will work hard every day with hope to develop our business in a way that will not embarrass our predecessors.

READ MORE
Overview 養殖についてOverview 養殖について

Overview養殖について

環境に寄り添い、
薬品などを一切使用しない、
有機的な養殖スタイル。
Organic style of aquaculture.

様々な生き物が共存する池の生態系を守りながら、
池の環境に寄り添ったスタイルで養殖しています。
また、よりきれいな水で生き物たちを管理するため、
井戸を掘り地下から汲みあげた地下海水を使用しています。
このような池の環境に寄り添った養殖方法で、薬品などを一切使用しない、
有機的なスタイルをファームスズキでは確立しています。

While protecting the ecosystem of the pond where various creatures coexist, We cultivate fish in a style that is compatible with the pond's environment, while protecting the pond's ecosystem in which various creatures coexist.
In addition, in order to maintain living creatures with cleaner water, we dig wells and use seawater pumped from the ground, We also dig wells and use seawater pumped up from the ground.
This method of aquaculture is in harmony with the pond environment and does not use any chemicals, Farm Suzuki has established an organic style of aquaculture.

安心して生食で召し上がっていただくために。安心して生食で召し上がっていただくために。

安心して生食で
召し上がっていただくために。

生食用出荷のため、紫外線照射により、牡蠣の浄化を行うなど衛生管理を徹底しています。製品の自主検査も定期的に実施しているので、生食でも安心して召し上がっていただけます。

To be consumed raw with peace of mind. For shipments for raw consumption, we have strict hygiene controls, including purification of oysters by ultraviolet irradiation. We also conduct regular self-inspections of our products, so you can eat them raw with peace of mind.

ASC(水産養殖管理協議会)認証を取得した責任
ある養殖管理のもとで育てられた水産物です。

養殖工程

種苗生産(幼生)

01

種苗生産(幼生)

養殖に適した優れた品質の種や苗を選び出し、育成に最適な環境を整えることで、養殖物の成長基盤を作り上げます。この段階での選別と準備が、その後の育成過程に大きな影響を与えます。

By selecting superior quality seeds and seedlings suitable for aquaculture and creating the optimal environment for growth, we create the foundation for the growth of aquaculture products. Selection and preparation at this stage have a major impact on the subsequent growing process.

中間育成(フラプシー)

02

中間育成(フラプシー)

発芽した苗を温度、湿度、光の管理を徹底し、健全な成長を促します。この工程では、栄養状態や水質を細かく調整し、健康で強い個体を育てるための大切な準備が行われます。

The germinated seedlings are thoroughly controlled for temperature, humidity, and light to promote healthy growth. In this process, nutritional conditions and water quality are closely regulated, an important preparation for growing healthy and strong individuals.

養殖(SEADUCER)

03

養殖(SEADUCER)

適切な水質管理と栄養供給を行い、最適な環境を提供しながら成長を促進します。この過程では、養殖物が品質よく、早く成長するための細やかな監視と管理が求められます。

Proper water quality control and nutrient supply are used to promote growth while providing an optimal environment. This process requires meticulous monitoring and management to ensure that aquaculture products grow quickly and with quality.

浄化(水槽)

04

浄化(水槽)

養殖物を清潔で新鮮な水で徹底的に洗浄し、外部からの汚染物質や病気のリスクを取り除きます。この工程を通じて、養殖物の品質が保たれ、消費者に安心して届けられる状態に整えられます。

Aquaculture products are thoroughly cleaned with clean, fresh water to remove the risk of external contaminants and disease. Through this process, the quality of the aquaculture products is maintained and prepared for safe delivery to consumers.

出荷・加工(広島空港 オイスターズ)

05

出荷・加工(広島空港 オイスターズ)

最後に、養殖物を厳格な衛生管理のもとで加工し、消費者のもとへ届けるために適切な形に仕上げます。

Finally, the aquaculture products are processed under strict sanitary control to ensure that they are properly shaped for delivery to the consumer.